4. - Deklinacija femininumowych substantiwow w singularu/Die Beugung der weiblichen Hauptwörter in der Einzahl


Spomjatkuj sej/Merke:

Das Sorbische kennt 7 Fälle.


1. Außer den aus der deutschen Sprache bekannten 4 Fällen (nominatiw, genitiw, datiw, akuzatiw) besitzt das Sorbische noch einen 5. Fall (instrumental), 6. Fall (lokatiw) und einen 7. Fall (wokatiw).

2. Der 5. und 6. Fall (instrumental a lokatiw) stehen im Sorbischen nur nach bestimmten Verhältniswörtern (prepozicije). Der Vokativ ist eine spezielle Rufform, um jemanden direkt anzureden. Meist ist der mit dem 1. Fall (nominatiw) formgleich. In den Beugungsbeispielen wird er in diesen Fällen nicht angegeben.


Spomjatkuj sej/Merke:

Streicht man das auslautende -a der weiblichen Hauptwörter, so erhält man den Stamm, an den die Endungen der einzelnen Fälle angefügt werden.


Wir beachten die folgenden Regeln:

  • Nach k, h, ch steht nie y, sondern i
  • t, d verwandeln sich vor j in æ, d¼, das j wird nicht geschrieben
  • k, h, ch verwandeln sich vor j in c, z, ¹, das j wird nicht geschrieben

    3. Wir erhalten folgendes Beugungsmuster (paradigma); die verwendeten Verhältniswörter sind w (mit dem 6. Fall) ,in` und z (mit dem 5. Fall) ,mit`. Beginnt das nachfolgende Wort mit z, ¾ oder ¹, so wird das Verhältniswort (prepozicija) z zu ze. Ähnliches gilt für das Verhältniswort w, welches in we verwandelt wird, wenn das nachfolgende Wort mit w, ³ oder beginnt. Das Verhältniswort w wird gewöhnlich nicht ausgesprochen.

    nom.¾ona æeta woda ruka
    gen.¾ony æety wody ruki
    dat.¾onje æeæe wod¼e ruce
    ak.¾onu æetu wodu ruku
    ins.ze ¾onu z æetu z wodu z ruku
    lok.w ¾onje w æeæe we wod¼e w ruce

    4. Zur Bedeutung der Fälle ohne Verhältniswörter: Der 1. Fall (nominatiw) bezeichnet wie im Deutschen den Satzgegenstand, meist denjenigen, der etwas tut, z.B. Marka wo³a ,Marka ruft`. Der 2. Fall (genitiw) bezeichnet meist wie im Deutschen eine Zugehörigkeit oder ein Besitzverhältnis, z.B. zahroda æety ,der Garten der Tante`. der 3. Fall (datiw) bezeichnet meist wie im Deutschen denjenigen, zu dessen Gunsten oder Ungunsten etwas geschieht, z.B. Marka wowce pisa ,Marka schreibt der Großmutter`. Der 4. Fall (akuzatiw) bezeichnet wie im Deutschen meist dasjenige oder denjenigen, der von der Handlung direkt betroffen wird, z.B. Bo¾ena kruwu wo³a ,Bo¾ena ruft die Kuh`. Selbstverständlich können in einem Satz Wörter in vielen verschiedenen Fällen erscheinen, z.B. Jana kruwj\Red{e æety trawu da} ,Jana gibt Großmutters Kuh Gras`.

    5. Die Bedeutung der Fälle mit vorangehendem Verhältniswort ist wie im Deutschen von der Bedeutung des Verhältniswortes abhängig. Jedes Verhältniswort verlangt einen bestimmten Fall. Welchen Fall welches Verhältniswort erfordert, muß man einfach lernen. Dabei können ein sorbisches Verhältniswort und seine deutsche Entsprechung mit unterschiedlichen Fällen stehen. So steht z.B. sorbisch wot ,von` mit dem 2. Fall (genitiw), die deutsche Entsprechung von jedoch mit dem 3. Fall (datiw), man vergleiche wot knihi und von dem Buch.

    6. Das Zeitwort daæ ,geben` bildet die Form der 3. Person der Mehrzahl unregelmäßig. Sie lautet dad¼a ,sie geben`.

    7. Beim Zeitwort wotmo³wjeæ ist das e durch den in der ersten Lektion erwähnten Wechsel von a zu e zwischen weichen Mitlauten entstanden. In den Formen der 3. Person der Einzahl und Zweizahl steht dieses a jedoch nicht zwischen weichen Mitlauten und wird deshalb nicht in e verwandelt: wotmo³wja ,(er, sie, es) antwortet`, wotmo³wjatej ,sie (zwei) antworten`. In der 3. Person der Mehrzahl steht es wiederum zwischen weichen Mitlauten und wird zu e: wotmo³wjeja ,sie (mehrere) antworten`. Dieser Wechsel gilt für alle Zeitwörter mit weichem Mitlaut vor dem a.

    8. Die Konjunktion te¾ ,auch` wird tej¹ ausgesprochen.

    9. Fragewörter (interogatiwne pronomeny) werden mit int gekennzeichnet, Verhältniswörter (prepozicije) erhalten prep nebst einer Zahl nachgestellt, die den Fall bezeichnet, den das Verhältniswort verlangt, also z.B. prep + 4 für ein Verhältniswort, das mit dem 4. Fall (akuzatiw) steht.

    pøeæelka f Freundin; studentka f Studentin; ¹to int was; hud¼ba f Musik; lipa f Linde; w +6. prep in, im; zahroda f Garten; trawa f Gras; te¾ adw auch; hi¹æe adw noch; kru¹wina f Birnbaum; kruwa f Kuh; kóèka f Katze; jara adw sehr; husto adw oft; drapaæ ip kratzen; wowka f Großmutter; prawy adj rechter, richtig; noha f Bein; woda f Wasser; kupaæ ip baden; d¼ì³aæ ip arbeiten; biblioteka f Bibliothek; hd¼e int wo; æop³y adj warm; z +5. prep mit; daæ p 3. pl dad¼a geben; m³ody adj jung; hi¾o adw schon; trjebaæ ip brauchen; za +4. prep für; nìtko adw jetzt; majkaæ ip streicheln; ruka f Hand; na +6. prep auf, an, am; wotmo³wjeæ ip antworten; zrudny adj traurig; p³akaæ ip weinen; spìwaæ ip singen

    Zwuèowanja/Übungen

    Übersetze ins Deutsche:

    1. To njeje jeje sotra, ale jeje pøeæelka Rusalka. 2. Rusalka je studentka hud¼by. 3. ©to to je? To je zelena lipa. 4. W zahrod¼e je te¾ hi¹æe kru¹wina. 5. Tam stej kruwa a kóèka. 6. Kóèka njeje jara luba, a husto Janu drapa. 7. Luba wowka w zahrod¼e njeje, ale nutøka serbski spìw spìwa. 8. Bo¾ena wowku wo³a. 9. Hanka d¼ì³a w bibliotece a èita knihu. 10. Hd¼e je æop³a woda? 11. Nan skaka z Janu w zahrod¼e. 12. Æeta da Hance knihu.

    Übersetze ins Sorbische:

    13. Rusalka ist noch sehr jung. 14. Maria ist hier zu Hause. 15. Die Linde ist schon grün und braucht Wasser. 16. Die Katze heißt Minka, das ist ein schöner Name für eine Katze. 17. Jetzt ruft Hanka Minka und streichelt die Katze mit der Hand. 18. Die Frau auf der Straße ruft: ,,Guten Morgen!`` Hanka und Maria antworten: ,,Guten Morgen!`` 19. Das sorbische Mädchen schreibt der Großmutter. 20. Hanka ist traurig und weint. 21. Die Schwester und ihre Freundin sind nicht zu Hause, sondern im Garten. Dort singen (sie) mit der Tante.

    Vorige Lektion Nächste Lektion Deutsch-sorbisches Wörterbuch Sorbisch-deutsches Wörterbuch Inhalt